The top ten orthotypography mistakes in Spanish
New technologies have even revolutionised the way we write, causing us to make spelling mistakes without realising it.
New technologies have even revolutionised the way we write, causing us to make spelling mistakes without realising it.
Despite the great improvements made by Artificial Intelligence, it is nevertheless still limited in many fields, especially when talking about human language.
Although Artificial Intelligence is advancing by leaps and bounds, there are some things in the world that only humans can do, such as good translation.
We show you how Term Hunter can speed up your translation by avoiding the tedious reading of the source text looking for the terms included in the glossary.
When it comes to translating, terminology entails a multitude of disadvantages. Gloss It team want to help you solve them with a single tool: Term Hunter.
It is unthinkable that a translator should have knowledge of the subject matter of all the texts he or she receives. The best solution? Using open glossaries.
In Gloss It we have been some time in silence without making publications, but we have not stopped! 馃挭 We are back full of enthusiasm, illusion and NEWS! 馃槉
Why should you translate with a glossary? When is it more convenient to create it? What should you include?
From Gloss It, we explain the concepts of CAT tools, translation memories and glossaries. The benefits are endless!
Do you feel that spreadsheets limit your translations? Gloss It ends this problem!